Я вновь лечу вперёд
Навстречу всем созвездьям,
Я вышел из себя,
Отрекся якорей,
И всей вселенной ход -
От бездны к новой бездне
Открылся и влечёт
Меня на пике дней.
Я вышел из себя,
Как в космос из ракеты,
Не нужно было быть
У времени в плену.
И ласточки сердец,
Набравши скорость света,
Поэтов повлекли
За страшную черту.
И я переступил
Себя и растворился
В бесчисленных значеньях
Чисел, слов и лет,
Конечно я при этом
Очень изменился,
А может, лишь чуть-чуть:
У Бога есть ответ.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Дней лет наших — семьдесят лет, а при большей крепости — восемьдесят лет; и самая лучшая пора их — труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. Пс. 89 Благословений!
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".